Пословицы и поговорки разных народов о природе

 

О животных.

Доброе слово и змею из норы выманит. (казахская)

Хвост голове не указ. (тувинская)

Кто гонится за оленем, тот зайца не замечает. (японская)

Змею держи чужой рукой. (турецкая)

Шкура лисы – ее несчастье. (турецкая)

И черепаха на луну похожа, да не одно и то же. (японская)

Старый барсук – тертый калач. ( японская)

Среди лягушек и жаба за красавицу сойдет. ( финская)

Бывалому хомяку зима не страшна. (немецкая)

Сначала снеси яйцо, а потом кудахтай. (таджикская)

Павлин красив, да ногами несчастлив. (узбекская)

Крик одного журавля громче чириканья тысячи воробьев. (японская)

Стал ворон баклану подражать да и утонул. (японская)

Рассерженный воробей и человека не боится.(японская)

Кукушка кукует сладко, да до жаб падка. (японская)

Опытный ястреб знает, как настичь фазана. (корейская)

Птица на своем яйце грязи не замечает. (корейская)

В клетку сажают лишь красивую птицу. (китайская)

Ворону не стоит насмехаться над черной свиньей. ( китайская)

И петушиный сын умеет петь, если у него отец – певец. (финская)

Два соловья на одной ветке не поют. ( финская)

Один раз журавль на ветку сел, да и то ногу сломал. (финская)

Ласточка аиста не понимает, воробей гуся не разумеет. (финская)

Прошлогодние гнезда не для нынешних птиц. ( испанская)

Утят нырянию не учат. ( афганская)

Лучшие груши осам достаются. ( армянская)

И дождевому червю всей земли не съесть. (армянская)

Мотылек летит на огонек, да в огне и сгорает. (японская)

И у насекомого с вершок полвершка душа занимает. ( японская)

Мотылек не может рассуждать о снеге. (китайская)

Для муравья и ложка воды – океан (афганская).

Найдя еду, и стрекоза поет (финская).

Ищи пчел, где липы цветут (немецкая).

Одна пчела лучше пригоршни мух (испанская).

Спотыкаются не о гору, а о муравейник (чешская)

Всякая рыба хороша, коли на уду пошла (японская).

Кто на родителей косится, тот в камбалу превратится (японская).

На креветку окуня не поймаешь (японская).

Рыба видит приманку, а не крючок (китайская).

Каждый краб по себе нору роет (корейская).

На удочку рыбу поймает тот, кто умеет ждать (финская).

Тюлень на море не горюет: рыба у него всегда под боком (финская).

Не замочив подола, рыбу не поймаешь (турецкая).

Кто хочет искать жемчуг, должен нырять вглубь (английская).

И устрица имеет врагов ( английская).

 

О растениях

Каждый ищет в орешке сердцевину, в маслине – мякоть (армянская)

Поспевшая летом груша не увидит осени (армянская)

И дерево родню имеет (грузинская).

Засохшее дерево весне не подходит (японская).

Слива цветет – запах хорош, вишня цветет – глаз не оторвешь (японская)

Если хочешь получить плоды, ухаживай за корнями дерева (корейская).

Дубу не следует ругать сосну за шум ее игл во время ветра (корейская).

Съеден плод – и дерево забыто (китайская).

Камнями бросают в те деревья, которые усыпаны золотыми плодами (французская)

Лучше под плохим деревом, чем на голой земле (финская).

Где есть виноградный куст, там и дом не пуст (испанская).

Побегов избыток – гроздей убыток (немецкая).

Где нет фруктовых деревьев, свекла сойдет за апельсин (иранская).

Тучность спелых гроздей зависит от незримых корней (болгарская).

Когда падает нижний листок, пусть верхний не смеется (индонезийская).

Самому красивому цветку первому сорвану быть(украинская).

Трава в поле сгорает, а корни остаются (таджикская).

Роса на лепестках не утолит жажду цветка (узбекская).

Лотос в болоте растет, а грязным не бывает (японская).

Чужой цветок всегда краснее (японская).

Где нет деревьев, и полынь считается деревом (китайская).

Гибкая трава покорна ветру (китайская).

За цветком ухаживают круглый год, а любуются им десять дней (китайская).

Красивый цветок не всегда хорошо пахнет (корейская).

Один цветок не делает весны (турецкая).

Сорная трава воду пьет из одной чаши с виноградом (болгарская).

 

Охрана природы в пословицах и поговорках

Срублены деревья – разлетелись птицы (татарская).

Плод дерева ешь, а коры не снимай (татарская).

Убить бобра – не видать добра (белорусская).

Растущее дерево не гнут (туркменская).

Тень дающее дерево не подсекают (черкесская).

Не беречь поросли – не видать и леса (узбекская).

Птицу, прилетевшую на грудь, и охотник не убивает(японская).

Не поноси тень дерева, приютившего тебя (японская).

В спящую птицу охотник не стреляет (японская).

Не пугай клюющую птицу (корейская).

От пожара у пруда и рыба страдает (корейская).

Хорошее дерево раньше других рубят (корейская).

Раненая из лука птица боится кривой ветки (китайская).

Оберегая саженцы, оберегаешь жизнь (китайская).

Разве, съев финики, пальмы подрубают? (нигерийская).

Досада антилопы не помешает сгореть лесу (нигерийская).

В раненую птицу камень не бросают (турецкая).

Наелся досыта фруктов, не ломай ветки (бенгальская).

Полюбил один цветок, а вырвал весь куст (индонезийская).

Когда дерево повалено, каждый к нему со своим топором спешит ( английская).